Chinese Verbs – Guarantee | 保证 Baozheng in Mandarin
Guarantee in Chinese is 保证 Bǎozhèng and also has another connotation of Promise in Chinese. You are likely to hear this Chinese Verb from a salesperson who would ensure that a product is guaranteed to work.
You would then guess that 保证 Bǎozhèng has a higher degree of promise than its counterpart 答应 Dāyìng which I have explained in the previous post. This word has to be used sparingly due to its extent of “high assurance and promise” in Chinese.
一定 Yīdìng which means “surely, certainly or definitely” go often with 保证 Bǎozhèng in a sentence to enhance the level of trust and commitment to the other party receiving the message.
I guarantee that this product is definitely effective after using.
Wǒ bǎo zhèng zhè ge chǎn pǐn yòng hòu yī dìng yǒu xiào.
I can guarantee that I will surely come tomorrow and will not be late.
Wǒ kě yǐ bǎo zhèng wǒ míng tiān yī dìng huì lái, bù huì chí dào.
I guarantee that the cuisine will be delicious.
Wǒ bǎo zhèng zhè xiē měi shí yī dìng hào chī.
I promise/guarantee to love only you.
Wǒ bǎo zhèng zhǐ huì ài nǐ yī rén.
① Guarantee in Chinese – To 向 Xiàng + 保证 Bǎozhèng
If you want to guarantee something to a person (Object Pronouns – you, him, her, them), place 向 Xiàng after the Subject Pronouns (I, you, he, she, we) and it means “to” in this context. Eg. I promise you/him/her.
I promise／guarantee to you that every word I say is true.
Wǒ xiàng nǐ bǎo zhèng, wǒ shuō de měi jù huà dōu shì zhēn de.
You assure／promise me that the thing will never happen again.
Nǐ xiàng wǒ bǎo zhèng, zhè jiàn shì qíng bù huì zài fā shēng le.
I promise／guarantee to you that this would be the last time. I will not do anything wrong again.
Wǒ xiàng nǐ bǎo zhèng, zhè shì zuì hòu yī cì le, yǐ hòu wǒ bù huì zài zuò cuò le.
Are you able to guarantee to me that the feeling will never change?
Nǐ néng xiàng wǒ bǎo zhèng, gǎn qíng jué duì bù huì biàn ma?
The company guaranteed to the clients that similar incidents would not happen again.
Gōng sī xiàng kè hù bǎo zhèng, lèi sì shì jiàn bù huì zài fā shēng le.
② Guarantee in Chinese – 保证 Bǎozhèng and English Relative Pronoun ‘That’
Chinese sentences without the use of 向 Xiàng but with other Chinese Pronouns is likely to be a Subject Pronoun and not an Object Pronouns. Like an English sentence with a relative pronoun “that”.
I guarantee (+ Information) + THAT + Subject Pronoun + Information.
The Chinese Personal Pronouns (I vs Me) use the same Chinese characters which make the Chinese word order confusing.
The formula above is to help you to distinguish why it is necessary to place the word 向 Xiàng when another mentioned person is an Object Pronoun (you, him, her) when using Guarantee in Chinese. However, it is a guideline and not a rule.
I guarantee that you will surely regret in the future.
Wǒ bǎo zhèng nǐ jiāng lái yī dìng huì hòu huǐ de.
I can guarantee that you certainly know this person.
Wǒ kě yǐ bǎo zhèng nǐ yī dìng rèn shì zhè ge rén.
The boss guaranteed that we would have a bonus at year-end.
Lǎo bǎn bǎo zhèng wǒ men nián wěi huì yǒu huā hóng.
My boyfriend guaranteed that I would have a big surprise.
Wǒ nán péng yǒu bǎo zhèng wǒ huì yǒu yī gè hěn dà de jīng xǐ.
③ Negation – No Guarantee in Chinese – 不保证 Bù Baozheng and 没保证 Mei Baozheng
Here are some common Chinese phrases to help you in the negation of Guarantee in Chinese. 能 Néng and 可以 Kěyǐ are two of the most used Chinese Verbs that can combine with many other verbs. Their meanings are “unable to” and “cannot“.
|Do Not Guarantee||不保证||Bù bǎozhèng|
|Unable To Guarantee||不能保证||Bùnéng bǎozhèng|
|Cannot Guarantee||不可以保证||Bù kěyǐ bǎozhèng|
|Did Not／Have Not guaranteed||没保证||Méi bǎozhèng|
|Have Never Guaranteed||没保证过||Méi bǎozhèngguò|
Can try but I do not guarantee that the sales volume would certainly be terrific.
Kě yǐ shì shì. Dàn shì, wǒ bù bǎo zhèng xiāo shòu liàng yī dìng hěn bàng.
I am unable to guarantee that the job interview will surely be successful.
Wǒ bù néng bǎo zhèng miàn shì yī dìng huì chéng gōng.
I cannot guarantee that the students would definitely come to the lesson.
Wǒ bù kě yǐ bǎo zhèng tóng xué men yī dìng huì lái shàng kè.
I did not promise／guarantee them that I would surely be free to go this weekend.
Wǒ méi xiàng tā men bǎo zhèng zhè ge zhōu mò wǒ yī dìng yǒu kòng qù.
I have never promised／guarantee that I have the solution to solve this problem.
Wǒ méi bǎo zhèng guò wǒ yǒu bàn fǎ jiě jué zhè ge wèn tí.
Read also another way of saying Promise in Chinese 答应Dāyìng and 承诺 Chéngnuò which have quite similar meanings as 保证 Bǎozhèng.
Although “guarantee” and “promise” can both be used in an English sentence, 保证 Bǎozhèng and 答应 Dāyìng cannot replace each another most of the time due to the Chinese grammar structure. Especially with 向 Xiàng, it is an absolute no.